ما در اين مجموعه كه در ادامه مطلب مشاهده خواهيد كرد تمام اصطلاحات روزمره و كاربردي زبان روسي را گرد هم آورده ايم با ترجمه فارسي , انگليسي و روسي و اصطلاحات رسمي و دوستهنه را بيان كرده ايم. با يادگيري اين جملات مشكل شما به راحتي قابل حل خواهد بود.
در بعضي موارد اشخاص به هر دليلي مثل مسافرت يا موقعيت كاري بايد زبان روسي ياد بگيرند. چرا كه در آن كشور با مشكل روبرو نشوند. اكنون ما اين مژده را به شما ميدهيم كه نيازي نيست اگر به صورت كوتاه بايد با اين زبان صحبت كنيد, همه زبان روسي را ياد بگيريد يا با كلاس هاي فشورده و دست پاگير وقت آموزش خود را به كندي سپري كنيد.
جملات خوش امد گويي و ملاقات در زبان روسي به شرح زير است
.
روسي | Транскрипция/Transcription
آوا نويسي |
Перевод/Translation |
Здравствуйте | [sdra’stvuyte] | Hello سلام |
استفاده براي افرادي كه شما آنها را به خوبي نمي شناسيد. |
||
Привет | [prive’t] | Hi سلام |
استفاده براي افرادي كه شما آنها را به خوبي مي شناسيد. |
||
Доброе утро | [do’broe u’tro] | Good morning
صبح بخير |
Добрый день | [do’bry den’] | Good afternoon
بعد از ظهر بخير |
Добрый вечер | [do’bry ve’cher] | Good evening
عصر بخير |
Рад(а) вас видеть
|
[ra’d(a) vas videt’] | Nice to see you
از ملاقات شما خوشبختم |
Рад – براي مردان
Рада – براي خانم ها |
||
Позвольте представиться…
Меня зовут … |
[pazvo’lte predsta’vitsa] [menya’ zavu’t] | Let me introduce myself…
اجازه دهيد خودم را معرفي نمايم My name is … اسم من است … |
قابل استفاده در سخنراني هاي رسمي |
||
Давайте познакомимся | [dava’yte paznako’mimsya] | Let’s get to know each other
اجازه دهيد تا با هم آشنا شويم |
Приятно познакомиться | [priya’tno paznako’mitsa] | It’s pleasure to make the acquaintance with sb
موجب خشنودي است تا با يكديگر آشنا شويم |
?Как поживаете/поживаешь | [kak pajiva’ete/pajiva’esh] | ?How are you
حال شما چطور است؟ |
?Как поживаете – براي حالت رسمي
?Как поживаешь – براي حالت دوستانه |
||
?Как дела | [kak dela’] | ?What’s up
چه خبر؟ |
استفاده در حالت غير رسمي |
||
?Как ваше здоровье | [kak va’she zdaro’vye] | ?How do you feel yourself
چه احساسي داريد؟ |
استفاده در حالت رسمي |
||
Чем вы сейчас занимаетесь?
Чем ты сейчас занимаешься? |
[Chem vy seicha’s zanima’etes] [Chem ty seicha’s zanima’eshsya] | ?What do you do in life
چه كاري انجام ميدهيد؟
|
زماني استفاده ميشوند كه شما شخصي را به مدت طولاني ملاقات نكرده ايد و اكنون تمايل داريد تا بدانيد كه او چه كاري انجام ميدهد. |
||
?Где вы сейчас работаете
?Где ты сейчас работаешь |
[Gde vy seicha’s rabo’taete?] [Gde ty seicha’s rabo’taesh?] | ?Where do you work now
اكنون در كجا مشغول به كار هستيد؟ |
?Какое ваше хобби
?Какое твое хобби Мое хобби … |
[kako’e vache ho’bby] [kako’e tvoye ho’bby] [moye ho’bby] | ?What’s your hobby
سرگرمي شما چيست؟
My hobby is … سرگرمي من است…. |
Мне нравится … | [mne nra’vitsa] | I like to do …
مايلم كه …. |
До свидания | [da svida’niya] | Good bye
بدرود |
استفاده در حالت رسمي |
||
Рад(а) был(а) вас видеть | [ra’da by’la vas vi’det] | I was pleased to see you
از ملاقات شما خرسندم. |
Пока! | [paka’] | Bye
خدا نگهدار |
استفاده در حالت غير رسمي |
||
До скорой встречи | [da sko’roy vstre’chi] | See you soon
به زودي شما را مي بينم. |
Увидимся | [uvi’dimsya] | See you later
بعدا شما را ميبينم |